Dienstag, 30. März 2010

Ruhiger


Die Zeitumstellung vom Wochenende macht mich sehr müde - oder ist es der Stress der vergangenen Wochen?! Auf jeden Fall verstehe ich es nicht, warum man zweimal im Jahr alles durcheinander bringen und einmal die Uhr eine Stunde vor, ein halbes Jahr später wieder eine Stunde zurück drehen muss.
Nun sitze ich im Atelier. Muss ein paar Dinge erledigen, die lange liegen geblieben sind. In zwei Stunden fahre ich los alte Rahmen suchen...
Ausnahmsweise mal ein Musiktipp von mir. Lhasa de Sela hat vor einigen Monaten ihre letzte CD rausgegeben (sie ist vor kurzem jung verstorben). Wenn ich die CD höre, bekomme ich Hühnerhaut...
---

The clock change last weekend makes me very tired - or is it the stress from the past weeks?! In either case I don't understand why we have to do this twice a year: one hour back, one hour forward.
I'm sitting in my studio now. Have to do a few things that went forgotten for a while.
In about two hours I'll go to a second hand shop looking for old frames...
Exceptionally I recommend some music: Lhasa de Sela presented a few months ago her last CD (she died very young on first January).

Freitag, 26. März 2010

Gedruckt

Es waren strenge Tage.
Aber nun ist alles gedruckt und ich bin mit dem Resultat zufrieden.
Wenn ich jetzt die paar Seiten in die Hand nehme, kommt es mir komisch vor, dass ich dafür soooo viel Zeit aufgewendet habe. Ein Haufen Skizzen, Überarbeitungen, usw.
Letztendlich werden meine Zeichnungen mit den Geschichten von 12 andern IllustratorInnen in einem Buch zusammen gefasst, das komplett in Siebdruck hergestellt ist. Präsentieren werden wir's zur Fumetto, dem Comicfestival in Luzern.
---

I had a few stressful days.
But now it's all printed and I'm happy with the result.
When I have a look at it, it's funny to know I worked on it for such a long time. It's only 4 drawings...
They will be published in a book completely printed in silkscreen. We will present the book at Fumetto comicfestival Luzern this May.


hurra!
I'm back in "normal" life!
Can finally go for a walk!!
...

How are you?!

Freitag, 19. März 2010

Christoph Ruckhäberle




Dies ist momentan meine Hauptinspirationsquelle: Christoph Ruckhäberle, ein junger Künstler. Ruckhäberle macht grossflächige Malereien und Linolschnitte und ist Mitherausgeber von Lubok, einem tollen Buch aus Originallinolschnitten immer wieder wechselnder KünstlerInnen.

Ansonsten bin ich grad noch im Endspurt mit meinen "Flirt-Geschichten". Anfang nächste Woche habe ich meinen Drucktermin - danach wird's dann wieder etwas ruhiger und ich kann hoffentlich endlich auch einen Spaziergang im Frühling machen!
---

This is my inspiration at the moment: Christoph Ruckhäberle is a young German artist who makes big paintings and linocuts. And he is Co-editor from a wonderful book called Lubok. The book is full of original linocuts from different artists.

I'm slowly coming to an end with my flirt-stories. Next week I have to print them. My life will be more quiet then and I'll have time to go for a walk in spring!

Donnerstag, 11. März 2010

Ein Tag zum im Bett bleiben!
Es ist eisig kalt und hat wieder angefangen zu schneien.
Zudem habe ich angefangen Martin Suters neusten Roman zu lesen, der sich wie immer schwer zur Seite legen lässt.

Doch brachte der Morgen auch ein erlösendes Telefonat und nun freue ich mich auf die Einladung heute Abend und auf Morgen Abend und den Besuch bei meinen Eltern am Wochenende.
Also doch gut, dass ich heute aufgestanden bin...
---

The perfect day to stay in bed!
It's icy outside and it started to snow again.
And I started to read the newest novel from Martin Suter. As always it's difficult to leave the book...

At least I had a relieving call this morning and now I'm looking forward to the invitation this evening and another tomorrow and to see my parents this weekend.
Good I got up this morning though...


Dienstag, 9. März 2010

Galoppierend


Oft liegt in diesem Schälchen kleines Feines zum zwischendurch Essen: getrocknete Maulbeeren, Heidelbeeren, Datteln, Mandeln oder von Schokolade umhüllte Kaffeebohnen.

Ich sollte zeichnen.
Eine Situation, die einen Flirt darstellt. Eigentlich zwei Situationen.
Mir fällt grad nichts ein.
Dir?
---

Into this little bowl I normally put some dried mulberries, blueberries, dates, almonds or chocolate coffee beans to eat them alongside...

Right now I should make some drawings.
About flirt situations.
I don't have any poetic and although funny idea.
Do you have?

Samstag, 6. März 2010

Mal so mal so



Was für ein Durcheinander! Vor wenigen Tagen schien der Frühling Einzug zu nehmen und heute schneit's grosse, schwere Flocken von da oben!
Nichtsdestotrotz wachsen meine Frühlingsblumen...

Und ich freue mich, bis ich wieder luftig leicht mit dem Velo unterwegs sein kann...
---

What a chaos! A few days ago I was sure spring would definitvely come. But today big and heavy snowflakes are falling from above!
Anyway - my plants are growing...

I'm looking forward to be en route by bicycle.

Mittwoch, 3. März 2010

Gutes für den Magen

Momentan ist das Essen sehr zentral bei mir! Ich hab einen beinahe unstillbaren Appetit!
Das Frühstück ist meine Lieblingsmahlzeit. Ich nehme mir gerne genügend Zeit bereits am Morgen etwas Warmes zu essen und dazu einen Klassikradiosender zu hören. Ein Ei von den Hühnern meiner Eltern ist dabei ein seltener, aber umso köstlicherer Genuss.
Am Wochenende habe ich sogar mal wieder selber Brot gebacken, nachdem ich lange von den Resultaten enttäuscht und es ein bisschen hab sein lassen, ist mir am Sonntag endlich mal wieder ein sehr leckeres Brot gelungen. Mit frisch gemahlenem Dinkel und Roggen und Sesamsamen. Dazu habe ich Feigenkonfi gegessen, die mir Freunde aus Korsika mitgebracht hatten.
Der Lebkuchen (Biber genannt) ist eine Spezialität aus dem Kanton Appenzell. In der Mitte hat er eine Mandelfüllung und meist sind sie schön dekoriert. Die Frau auf dem Bild trägt die Frauentracht, zusammen mit dem Mann würde es so aussehen.
---

Food is very important to me at the moment. I'm always hungry!
I love breakfast. Taking time to eat something warm and listening to the radio (classical). An egg from my parents hen is a rare but big consumption.
This weekend I made some bread. I didn't bake anymore because I was often disappointed from the result. But this time I was very succhessfull! I used fresh grounded flour (I have my own little machine) - spelt and rye - and sesame seeds.
With this fig jam it was delicous. Friends brought it from Corsica.
The Lebkuchen on the last picture is a speciality from canton Appenzell. It's called "Biber" and has an almond filling. The woman on it has got a tipical dress from this canton, in reality it looks like this.